Прочитано в 2021 г. Выпуск 504
Антония С. Байетт «Дева в саду»
-
Изд-во «Азбука», 2021 г.
Чрезвычайно важное событие для российских читателей – выход на русском языке первого романа из так называемого «Квартета Фредерики» - opus magnum британской писательницы Антонии Сьюзен Байетт, кавалерственной дамы, лауреата Букеровской премии и вообще одной из самых значительных персон в современной европейской – да что там, мировой литературе. У нас выходил ее роман «Обладать» (в переводе Дмитрия Псурцева и Виктора Ланчикова, в той же «азбучной» серии «Большой роман», в которой издана и «Дева в саду»), выходили сборники эссе и короткой прозы «Ангелы и насекомые», «Призраки и художники», но все это, похоже, было подготовкой к изданию самого масштабного произведения Байетт, которое она создавала (строила, возводила, выращивала – слово «писала» как-то слишком бледно здесь звучит) на протяжении четверти века. «Дева в саду» - первая книга тетралогии. Начинается с 1953 года, с коронации Елизаветы II, семья школьного учителя Билла Поттера встречает гостей (как же густо населено пространство этого романа – «Супруги Элленби могли похвастать изрядным опытом: они не раз посещали прихожан, угощавших их чаем и шерри под телевизионный аккомпанемент. Еще пришел Александр, надеявшийся на приглашение от Кроу и обманувшийся в надеждах. Ближе к полудню раздался звонок. Миссис Тоун открыла дверь и узрела на пороге Эдмунда Уилки в компании неизвестной девицы»). Две дочери Поттера влюблены в учителя, в одну из сестер влюблен священник, любительский театр готовит постановку о Королеве-Деве Елизавете Первой – и повествование то и дело превращается в экскурс по истории английской драматургии. Байетт – еще и известный литературовед, она насыщает каждый эпизод, каждую мизансцену литературными аллюзиями, латинскими пословицами, стихотворными цитатами – и чтение комментариев и сносок становится еще одним, дополнительным удовольствием для читателя. Неспешная, обстоятельная, грандиозная по замыслу и исполнению история, классический английский роман, великолепное и вдохновенное произведения, которое вышло на русском в переводе Ольги Исаевой.
{jumi [*22]}
Дженнифер Линн Барнс «Игры наследников»
-
Изд-во «Эксмо», 2021 г.
Завязка такая, что просто ах. Двадцатилетнюю Эйвори приглашают посетить фамильное поместье техасского нефтяного магната Хоторна, о котором она никогда в жизни не слышала. Вся семья Хоторна собралась на оглашение завещания – кому достанутся принадлежавшие ему 46 миллиардов долларов? Эйвори не понимает, что она здесь делает, но адвокаты настаивают, что она должна присутствовать. По завещанию всем сыновьям, внукам, невесткам достаются какие-то незначительные суммы, а единственной наследницей всех богатств объявляют Эйвори. И еще вручают письмо от самого Хоторна, где всего два слова – «Эйвори, прости меня». Девушка, которая еще вчера копила деньги на занятия в учительской школе, становится самой молодой миллиардершей в мире, но, как водится, это только начало. Потому что потом все сойдут с ума и втянутся в игру, которую для них устроил хитроумный нефтяной магнат.
Стефани Бюленс «Неудобная женщина»
-
Изд-во «Эксмо», 2021 г.
Клэр читает новость о помолвке своего бывшего мужа Саймона – он снова нашел женщину, у которой подрастает десятилетняя дочь. И теперь Клэр нет покоя. Ведь когда-то она была мужем Саймона, и он убил ее дочь. Но Саймон – преуспевающий адвокат, он может стереть Клэр в порошок, и все равно она сначала напишет ему «Я больше не дам тебе этого сделать», а потом наймет отставного полицейского, который будет пытаться раскопать давнюю историю с гибелью ее дочери – и на самом ли деле Саймон в этой смерти виноват. Вот этот роман и сделан так, что мы до последнего момента не можем понять, то ли у Клэр мания преследования бывшего мужа, то ли она действительно старается избавить мир от очередного самоуверенного маньяка, слишком умного, чтобы попасться. Вот эти «неудобные женщины» (там еще в сюжете появится несколько таких) и способны остановить зло, в какие бы овечьи шкуры оно не рядилось. Хороший и добротный триллер. Не сказать, что прямо вау, но придуман и написан достойно.
Джеффри Евгенидис «Свадебный сюжет»
-
Изд-во «Рипол Классик», 2021 г.
Переиздание самого знаменитого романа Евгенидиса – правда, в 2005 году он выходил под названием «А порой невыносимо грустны». История из жизни американской интеллектуальной молодежи 80-х, к которой некогда принадлежал и сам Евгенидис. Студенты пытаются разобраться со своими чувствами: Мадлен влюблена в Леонарда, а тот страдает маниакальной депрессией, а Мадлен готова на все, чтобы его вылечить. И жалеет всех остальных мужчин, потому что они не такие гениальные, как Леонардо. А в Мадлен влюблен Митчелл, всеобщий любимец, добрый и очень умный, и конечно, он куда больше подходит Мадлен, но для той кроме Леонардо никого на свете нет, а сердцу не прикажешь. Все трое изучают викторианскую литературу, все много спорят о писателях, мечутся, совершают ошибки, тратят свою молодость на то, что им кажется самым важным – а на самом деле пытаются продемонстрировать миру свои – пока еще скромные – таланты и достижения. Один из лучших романов о молодости, даже уточню – о студенческой, университетской молодости. С непередаваемой атмосферой невероятной гордыни, презрения к миру и тотальной неуверенности, выстроенный как будто мы не книгу читаем, а смотрим кино (общий план-средний-детализация-укрупнение-слова героя – и это работает.
Эрин Моргенштерн «Беззвездное море»
-
Изд-во Corpus, 2021 г.
Отправной точкой развития сюжета становится знакомство с Эзрой Закери Роулинсом, студентом-айтишником, который чтение любит всё-таки больше, чем компьютерные игры. Однажды к нему попадает старинная книга без имени автора и вообще каких-либо выходных данных - "Сладостные печали". Первое впечатление, что это просто сборник сказок, отступает ровно в тот момент, когда среди них Закери встречает одну, про него самого… Года три назад я писал про первый роман американки Эрин Моргенштерн «Ночной цирк». Моргенштерн пишет очень причудливую прозу – это и не фантастика, и не фэнтези, в ее повествовании сложно уловить сюжет, это скорее такая галерея эпизодов, слабо между собой связанных, но использующих все основные линии, темы и символы приключенческой и сказочной прозы: волшебные превращения, загадочные ключи, которые откроют двери, и за ними распахнутся новые миры; истории, которые то заканчиваются, потом продолжаются – и выясняется, что это мертвые пытаются что-то важное рассказать. Стражники, влюбленные узники, закрытые клубы, древние библиотеки – в общем, полный набор, еще добавьте сюда всякие фокусы с пространством и временем. Такая проза требует, конечно, особенного подхода к чтению, потому что вам не рассказывают связную историю, а скорее приглашают оценить буйство фантазии и воображения автора, распахивают дверцы в потаенные миры.
{jumi [*27]}
Маргарет Этвуд «Ущерб тела»
-
Изд-во «Эксмо», 2021 г.
После феерического успеха сериала «Рассказ служанки» по роману Маргарет Этвуд ее книги стали активно переводить на русский и издавать. «Ущерб тела» - уже третий роман Этвуд за последний год, до этого выходили «Заветы» (своего рода сиквел «Рассказа служанки») и «Пробуждение». Почти о всех романах Этвуд можно сказать, что это культовые тексты – и хоть в России эти тексты мало кто знает, Этвуд пишет действительно классную прозу. «Ущерб тела» - история молодой журналистки Ренни, которая ничего не умеет кроме как писать тексты. Ей сообщают, что у нее злокачественная опухоль в мозгу, ей перестает звонить дружок, она не знает, что ей делать со своей жизнью и соглашается поехать на маленький карибский остров собирать материалы для статьи о народных промыслах. А там, на острове, кипит местная политическая жизнь, журналистку стараются втянуть в их разборки, потом и вовсе случается военный переворот и Ренни оказывается в камере – и все больше убеждается в том, что умрет она от чего угодно (от пули, диареи, тропической лихорадки), но не от рака. Очень причудливо выстроены хронотопы в повествовании: все происходящее с Ренни описывается в настоящем времени, ее воспоминания – в прошлом, а развязка – в будущем («все будет именно так»), но мы так и не узнаем, случилось это на самом деле или происходило только в воображении главной героини. Этвуд такая Этвуд.