Новости США

Читатель Толстов: Иностранное: лучшие переводные романы, хотя не все они вам понравятся

Читатель Толстов: обзоры книжных новинок

Прочитано в 2020 г. Выпуск 443

Вигдис Йорт «Песнь учителя»

  • Изд-во «Эксмо», 2020 г.

Вигдис Йорт «Песнь учителя»

В прошлом году «Рипол Классик» издал роман норвежской писательницы Вигдис Йорт «Наследство», книга наделала шума, потому что там Йорт, как оказалось, описала реальную историю из жизни собственной семьи. Там история была такая: отец умирает, отписывает все немалое состояние главной героине, а та соглашается его разделить с тремя остальными сестрами при условии, что предаст гласности историю о том, как папенька ее в 15 лет соблазнил. «Песнь учителя», слава богу, обходится без таких грозных этических парадоксов, но герои ее состоят в довольно странных отношениях. Лотта Бек, старая дева в возрасте 50+, уже много лет преподает в Академии художеств, читает лекции про творчество Бертольта Брехта. И тут один студент предлагает ей стать героиней документального фильма, который он снимает про самых любимых учителей. В общем, рутина учебного процесса, обычная студенческая короткометражка, Лотта соглашается. И сначала у них возникают некоторые, ммм, отношения в процессе съемок (ничего предосудительного), а потом Лотта приходит на премьеру – и оказывается, что студент в своем фильме рассказал о ней такое, что даже непонятно, как теперь вообще в глаза коллегам (и студентам) смотреть. При этом в книге никаких страшных открытий, никаких скелетов, выпадающих из шкафов – все на полутонах, все крутится вокруг невозможности представителям разных поколений понять друг друга. Учительнице важнее всех студенческих переживаний оказывается судьба случайно встреченного в парке хромого зайца, а молодого студента такое отношение возмущает. Так что будьте осторожнее со своими студентами.

{jumi [*22]}

Мадлен Миллер «Цирцея»

  • Изд-во Corpus, 2020 г.

Мадлен Миллер «Цирцея»

Когда я в прошлом году прочел дебютный роман американской писательницы Мадлен Миллер «Песнь Ахилла», я несколько дней ходил сам не свой, настолько меня тогда эта книга поразила. И стиль, и язык, и перевод потрясающий, и темп прозы необычный, и сама идея показать события Троянской войны глазами Патрокла, младшего брата Ахилла. «Цирцея», второй роман, вышел с таким же оформлением обложки, и прием использован тот же – рассказать античные мифы, пригласив в качестве рассказчика фигуру из античного пантеона. В данном случае – колдунью Цирцею, которая Одиссея и его спутников хотела в свиней превратить. Второй раз эта штука не сработала: если «Песнь Ахилла» я вспоминаю с благодарностью, «Цирцею», извините, читал с холодным носом. Уже понятно, как это сделано, как выстроено, как придумано. Роман отличный, спору нет, но ощущения новизны уже нет. Хотя против самого подхода, когда начинают пересказывать античные мифы в озвучке его участников, ничего не имею. Но и сделать это можно по-разному. Вот «Дом имен» Колма Тойбина мне понравился, а «Цирцея»… ну, поставил себе галочку, что есть такой роман. «Песнь Ахилла» лучше.

Мэтт Хейг «Клуб призрачных отцов»

  • Изд-во Livebook, 2020 г.

Мэтт Хейг «Клуб призрачных отцов»

Я часто пишу о книгах Мэтта Хейга – его у нас активно издают, но мое отношение к его творчеству, скажем так, неоднозначное. У него есть отличные книги вроде недавнего романа «Собственность мистера Кейва» (я писал о нем), а есть книги не то чтобы проходные, но как-то не цепляют меня. Хотя подозреваю, что поклонников у Хейга в России целая армия, стали бы его иначе издавать. В «Клубе призрачных отцов» Хейг замахивается на Вильяма нашего Шекспира, пересказывая на современный манер сюжет «Гамлета». Напомню, что в шекспировской пьесе отец Гамлета является сыну в виде призрака и сообщает, что убил его дядя, который замутил роман с матерью Гамлета. Это понятная история в контексте шекспировской эпохи, но когда Хейг переносит ее в современную английскую семью, она выглядит одновременно безумно и смешно. Хотя Хейг классического сюжета шекспировской пьесы не придерживается – во всяком случае, монолог про «быть или не быть» Филипп Нобл, герой романа, не произносит. И концовка совсем не такая, как у Шекспира.

Хилари Мантел «Введите обвиняемых»

  • Изд-во «Азбука», 2020 г.

Хилари Мантел «Введите обвиняемых»

А все-таки жаль, что заключительный роман трилогии («Зеркало и свет», выйдет в России в следующем году) не попал в шорт-лист «Букера». Красиво могло получиться: три романа – и все три получили «Букера». Но и без того историческая проза Хилари Мантел получила признание во всех мыслимых формах. История Кромвеля, ближайшего сподвижника (хотя правильнее написать – подручного) короля Генриха VIII. Не самый изученный, да и не самый приятный эпизод английской истории – Тюдоры, король-самодур, брак, обвинение в заговоре и казнь Анны Болейн и все такое прочее. А между тем когда читал первую часть трилогии, «Волчий зал», где Кромвель еще молодой человек и только-только начинает восхождение к власти; и когда читал «Введите обвиняемых» (в прошлом переводе назывался «Внесите тела») – вот реально оторваться не мог. Эффект полного погружения в эпоху, невероятное, плотное повествование, сильнейший драйв, когда невозможно оторваться. Одна из вершин мировой исторической прозы, конечно.

Элизабет Кей «Седьмая ложь»

  • Изд-во «Азбука», 2020 г.

Элизабет Кей «Седьмая ложь»

Вечный сюжет – как подружки ссорятся из-за парня. Правда, Элизабет Кей (новый автор, раньше не читал ее книг) придумала, что есть некая лестница в ад, каждая ступень – это очередная ложь, начинаешь с маленькой лжи, малюсенькой, ну, когда тебя подруга спрашивает «как тебе мой новый парень», а ты такая, «да ничего», а сама пылаешь к нему ненавистью. И так ложь за ложью, ступенька за ступенькой, и спускаешься в свой персональный ад. Да не одна спускаешься, а прихватишь с собой еще лучшую подругу. По мне, «Седьмая ложь» вполне могла бы уместиться в рамки небольшой повести, слишком уж долго смакуется и обсасывается каждое вранье Джейн, которая сначала своей подруге Марни не говорит всей правды, потом не говорит никакой правды, потом просто упаковывает подругу в толстый кокон лжи. И все это подробно, с флэшбеками, с рассуждениями и переживаниями. Развязка, правда, отличная.

{jumi [*27]}

Джульетт Греймс «Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны»

  • Изд-во «Эксмо», 2020 г.

Джульетт Греймс «Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны»

Не понял я, чего все так хвалят этот роман. У российских читателей появилось пристрастие к итальянской прозе, это понятно. А роман Греймс рассказывает о Стелле Фортуне, которая родилась и выросла в калабрийской деревне, потом переехала в Штаты, но правильно говорят, что можно вывезти девушку из деревни, но деревню из девушки вывезти невозможно. Потому что в Америку Стелла привозит все свои многочисленные обиды, травмы, попытки разобраться и управлять сложными семейными отношениями, вдобавок ее периодически посещают какие-то мистические откровения. Мистика, семейный эпос, история жизни, итальянская женщина, да еще описание всяких милых домашных ритуалов вроде кормления свиней или приготовления баклажанов. Понимаю, что все необходимые составляющие для успеха здесь есть. Но мне, признаюсь, читать этот роман было скучно.

Еще обратите внимание:

BAIKALINFORM.NEWS

Информационный дайджест: новости и мнения со всего мира для тех, кто читает на русском языке и формирует свою картину мира самостоятельно. Мнение редакции может категорически не совпадать с мнением авторов публикаций.