Новости США

Читатель Толстов - с чего начать год: пять отличных книг на новогодние каникулы

Читатель Толстов: обзор литературных новинок

Прочитано в январе-2017. Выпуск 46

Джонатан Коу «Номер 11»

  • Изд-во «Фантом Пресс», 2016 г. Перевод с английского Елены Полецкой

Джонатан Коу «Номер 11»

Есть такой британский сериал – «Вокруг №9», там в каждом эпизоде сюжет крутиться вокруг цифры девять: или это номер квартиры, или девятое купе, или номер на майке футболиста. Мне всегда казалось, что на такое способны только англичане: взять какую-нибудь мелочь, проходную деталь, и накрутить вокруг нее несколько слоев разных историй, смыслов, истин и парадоксов. Вот и роман «Номер 11» - он такой же. Сам «номер 11» появляется как второстепенная деталь, но за этим надо следить, потому что в конце романа…впрочем, не буду ничего говорить, лучше узнать самим.

Номер 11 – это и номер автобуса, на котором ездит на работу бывшая поп-звезда, а ныне библиотекарь на полставки Вэл, но совсем скоро ее пригласят в Австралию на съемки реалити-шоу «Последний герой», и ее жизнь уже никогда не будет прежней. Ее дочь Элисон признается подруге Рэйчел в том, что она лесбиянка, но Рэйчел не отвечает на письмо, потому что ее пригласила к себе профессорская вдова Лора – рассказать о нелепой гибели своего мужа, который искал забытый гениальный фильм и обнаружил его в Берлине, в контейнере под номером 11. Молодой полицейский инспектор изобрел новый способ раскрытия преступлений, и его отправляют на церемонию вручения премии за лучшую премию (да, именно так), чтобы он предотвратил очередное убийство стендап-комика, и сидит он за столом сами понимаете с каким номером. Все действующие лица этого романа объединены более тонкими и сложными связями. Звезда реалити-шоу появится на церемонии вручения премии, название фильма из коллекции безумного киномана станет названием одной из глав романа, имя женщины-продюсера, придумавшей реалити-шоу, всплывет уже как имя матери одной из героинь, и так далее. Пресловутая «чернокожая одноногая лесбиянка, живущая на социальное пособие», один из мемов, которым левые журналисты пугают свою аудиторию, совершенно неожиданно воплотится в образе главной героини (не буду говорить, какой, не хочу лишать удовольствия). Отслеживать эти тонкие взаимопересечения и связи – отдельная игра Джонатана Коу с читателями.

Это, конечно, очень британский роман. В том смысле, что он описывает мир, населенный гротескными, трогательными и странными людьми, и играючи меняет окраску, превращаясь то в детектив, то в злую сатиру, то в семейную драму.

{jumi [*22]}

Дэн Симмонс «Пятое сердце»

  • Изд-во «Азбука», 2016 г. Перевод с английского Е.Доброхотова-Майкова

Дэн Симмонс «Пятое сердце»

Могу ручаться: дочитав роман до последней страницы, вы тут же приметесь перечитывать его снова. Таково свойство романов «викторианского цикла» Дэна Симмонса. Сначала был «Террор», история полярной экспедиции, потом – «Друд, или тайна черного человека» - попытка переосмыслить самые известный незаконченный роман Диккенса. «Пятое сердце» - тоже игра с литературными ассоциациями, и на этот раз куда более головокружительная. Писатель Генри Джеймс (реально существовавший) в 1893 году в Париже при странных обстоятельствах встречает самого Шерлока Холмса (вымышленного персонажа). Шерлок Холмс как раз собирается ехать в Нью-Йорк, расследовать обстоятельства гибели британской аристократки, принадлежавшей к литературному обществу «Пять сердец». Остальные члены общества уже несколько лет после гибели девушки получают ее визитные карточки с зловещей припиской «Ее убили». И Генри Джеймс соглашается сопровождать Холмса в этом путешествии.

«Пятое сердце» - больше чем два в одном. Это детектив, триллер, политический роман (Холмс не только расследует убийство, но и должен предотвратить покушение на президента США, а также избежать наемных убийц, которых выслал по его следу, разумеется, сам профессор Мориарти). Но кроме этого, в романе есть восхитительный разбор историй о Шерлоке Холмсе и вообще феномена популярности детективных рассказов в конце XIX века. Генри Джеймс, представитель традиционной викторианской литературной школы, считает рассказы о Холмсе низкопробным чтивом, и все свободное время посвящает тому, чтобы найти в рассказах неувязки и логические нестыковки. Он находит эти нестыковки, а Холмс тем временем объясняет, откуда они взялись (потому что доктор Ватсон – романтический идиот, чтобы вы не мучились). Вдобавок окажется, что один из наемных убийц – внебрачный сын самого Шерлока Холмса, и что никакой смерти великого сыщика в Рейхенбахском водопаде не было, все это придумано честным и туповатым Ватсоном. Восхитительное чтение, отличный роман, Дэн Симмонс не разочаровал: «Пятое сердце» станет настоящим бестселлером.

Стивен Кинг «Пост сдал»

  • Изд-во «АСТ», 2016 г.

Стивен Кинг «Пост сдал»

Не буду раскрывать интригу, но сюжет в романе строится вокруг «самоубийств по Интернету», вроде наших «групп смерти» в социальных сетях. Кинг в очередной раз угадал, чем можно напугать читателя больше всего. И издают новую книгу Стивена Кинга не просто как классику, а как народный проект – в конце книги приведены благодарности всем членам российского фан-клуба Стивена Кинга, принявшим участие в подготовке перевода к печати.

Что можно сказать о романе «Пост сдал» кроме того, что это новая книга Стивена Кинга и тираж разойдется и без моих рекомендаций? Это третья книга из цикла о Билле Ходжесе, отставном полицейском, который ловит злобного маньяка. В 2009 году вышел «Мистер Мерседес», коп-пенсионер ловил маньяка, устроившего кровавую бойню во время проведения ярмарки вакансий. В «Пост сдал» про эту бойню напоминают еще раз, потому что действие начинается с того, что женщину, выжившую в тот день и прикованную к инвалидной коляске, убивает ее собственная мать (которая сразу после этого совершает суицид). В конце второй части трилогии, «Кто нашел – берет себе», как мы помним, маньяк, оказавшийся на больничной койке, выходит из комы и начинает планировать месть. В «Пост сдал» Кинг намешал своей фирменной мистики, получилось похоже на «Дьюма-Ки» или «Бессонницу», где главный герой, несмотря на преклонный возраст и физическую немощь (Ходжес, как мы помним, перенес тяжелейший инфаркт), вынужден вступить в схватку с силами зла. Это настоящий Стивен Кинг, такой, каким мы его любим, но не могу сказать, что дочитывал эту книгу с большим интересом. Сюжетные ходы можно угадать (когда в комнате, где произошло убийство, находят сетевой гаджет, понятно, что именно вокруг него будут строиться основные события), каких-то особых открытий в романе нет.

Орхан Памук «Рыжеволосая женщина»

  • Изд-во «Иностранка», 2016 г. Перевод с турецкого Апполинарии Аврутиной

Орхан Памук «Рыжеволосая женщина»

Кстати, уже во второй раз сталкиваюсь с новым романом, в котором действие происходит в 1980 году (перед этим был Себастьян Фолкс, «Там, где билось мое сердце»). Видимо, 1980-й, год московской Олимпиады, обладает какой-то неведомой нам символикой для западных писателей. Итак, Орхан Памук, о котором мне нечего сказать, потому что «Рыжеволосая женщина» - первая его книга, мной прочитанная. Тем более именно с «Рыжеволосой женщины», посоветовал мне один знакомый, большой поклонник Памука, лучше всего начинать знакомство с его творчеством.

Юный стамбульский лицеист Джем Челик столкнулся с предательством отца, который ушел из семьи. Чтобы подкормиться, Джема устраивают на лето в маленький военный городок, где он работает подмастерьем у человека, который роет колодцы. И на улице несколько раз сталкивается с рыжеволосой женщиной. Он начинает искать с ней встречи, еще не зная, что женщина – актриса из труппы бродячего театрика, из тех, про кого говорят – женщина с прошлым (кстати, интересная символика рыжего цвета в турецком обществе, я не знал, что это означало).

Роман короткий, но очень насыщенный, и к тому же красиво придуман (только в конце становится понятно, что эту историю рассказывает не сам Челик, а его сын, который отбывает наказание в тюрьме). Такая «повесть о первой любви», и подобных произведений написано уже, конечно, много. Первая любовь, как водится, должна быть несчастной или безответной, а у Памука – еще и с рифмой к слову «кровь». Хороший это роман? Хороший, недлинный, на один вечер, чувствуется, что качественный перевод, добротная книга. Не знаю, буду ли читать другие книги Орхана Памука, но «Рыжеволосая женщина» мне понравилась.

Паоло Джордано «Черный и серебро»

  • Изд-во Corpus, 2016 г. Перевод с итальянского Анны Ямпольской

Паоло Джордано «Черный и серебро»

В самом начале читатель узнает о смерти от рака пожилой женщины, которую главный герой (он же и рассказчик) называет «синьорой А». Синьора А. десять лет прослужила в его доме – сначала помощницей по хозяйству, а после – преданной няней его сына. Сам герой – известный математик, его жена – дизайнер, они приняли на работу синьору А., которая сорок лет назад схоронила мужа, своих детей у нее нет, и семья главного героя стала ее семьей. А потом она умерла. И только в самом конце, в последней строке, когда семья приходит на ее могилу, и сын гладит надгробье своей няни, мы узнаем ее имя.

Очень простая история, ну, пересказывать даже нечего. Но при этом настолько пронзительная, чувственная, настолько мощно написанная, рассказанная вдохновенно, страстно, с какими-то волшебными совершенно подробностями и деталями. Как синьора А.видит в саду незнакомую птицу, и что-то заподозрив, идет к местному художнику, чтобы он рассказал, что это за птица. Или как главный герой приходит уже после смерти синьоры А.в ее дом, она оставила ему по завещанию старый кухонный буфет, он открывает его – а там все внутренние поверхности обклеены газетными вырезками сорокалетней давности. Вот это гениальный, я считаю, прием Паоло Джордано: рассказать, что своих близких мы после смерти вспоминаем такими вспышками, эпизодами, отдельными кадрами. Вещество памяти хрупкое и непрочное, но когда читаешь, как главный герой рассматривает эти газетные вырезки и пытается представить себе мужа синьоры А., которого он никогда не видел – сильная сцена. Джордано с такой точностью сумел передать боль утраты, с такой деликатностью и уважением написал о женщине, которую, кроме него, и вспомнить-то на свете некому (в аннотации написано, что роман автобиографический), что «Черный и серебро» надо обязательно прочесть любому, кто когда-нибудь терял близких людей.

Еще обратите внимание:

BAIKALINFORM.NEWS

Информационный дайджест: новости и мнения со всего мира для тех, кто читает на русском языке и формирует свою картину мира самостоятельно. Мнение редакции может категорически не совпадать с мнением авторов публикаций.