Прочитано в декабре-2016. Выпуск 42
Джон Киган «Великая война»
-
Изд-во «Колибри», 2016 г. Перевод с английского Ю.Гольдберга.
Перед вами – одна из лучших, на мой взгляд, книг о первой мировой войне, переведённая на многие языки мира и наконец-то изданная на русском. «Великую войну» Джона Кигана часто сравнивают с «Августовскими пушками» Барбары Такман, еще одним признанным образцом исторического исследования о первой мировой. Мне «Августовские пушки» всегда казались книгой слишком женской. Барбара Такман хорошо сумела передать атмосферу первых дней большой войны, написала с темпераментом, эмоционально, но если вы хотите крепкой аналитики, добросовестного погружения в тему – это вам к Кигану. Подозреваю, что Киган и сам не ожидал, что придет к тем выводам, к которым пришел. Потому что ничего не предвещало войны. Международное сотрудничество крепло, тянули телеграфный кабель из Америки в Европу, создавали интернациональные корпорации, уровень жизни в европейских странах рос – и вдруг бабах, все стали воевать. Причем Киган честно говорит: первая мировая была первой в истории войной, которая ставила целью полное уничтожение противника (а не принуждение его к миру, как раньше), и эта стратегия в результате истощила все воюющие страны. И кардинально изменила карту Европы: кто помнит, что после первой мировой с карты исчезли Австро-Венгерская, Германская и Российская империи? Джон Киган написал поистине «окончательную» книгу по истории первой мировой: он досконально учёл каждый факт, прокомментировал каждую битву на каждом из многочисленных театров военных действий, дал оценку стратегии и политике каждого государства. Россия – чуть ли не единственная страна, где до сих пор, спустя сто лет, так и не издали официальную историю первой мировой, она оказалась незаслуженно забытой, в народной памяти её заслонили события, последовавшие потом – революция и гражданская война. Теперь в России издан классический труд по истории этой войны: детальный, логично выстроенный, несколько академичный, но горячо рекомендую книгу Джона Кигана всем, кто интересуется этой темой.
{jumi [*22]}
Томас Кенилли «Дочери Марса»
-
Изд-во «Эксмо», 2016 г. Перевод с английского Александра Уткина.
Еще одна книга о первой мировой, но это а) художественная проза, роман, б)главные героини – девушки из Австралии (о том, что Австралия тоже посылала своих солдат в Европу на фронт, многие не знают) и в)Томас Кенилли – автор знаменитого романа «Список Шиндлера» - знаменитого, конечно, благодаря спиллберговской экранизации, но «Дочери Марса» мне показались лучше «Списка Шиндлера». Две сестры, Салли и Наоми, оставляют после смерти матери ферму где-то в австралийской глубинке и записываются в экспедиционный корпус медицинскими сёстрами. Госпитальное судно, на котором они будут плыть, потопит немецкая субмарина, военная судьба занесет их сначала в Галлиполи, потом в Руан, в полевой госпиталь – примерно такой сюжет. Сюжет на самом деле не столь важен, важнее совершенно потрясающие подробности госпитального быта. Оказывается, первая мировая война заставила военных медиков столкнуться с ранениями, которых прежде не встречалось в их практике – во всяком случае, не встречалось в таких количествах. Оторванные конечности, срезанные осколками лица, и главное – страшные отравления, полученные во время газовых атак. Кенилли подробно описывает, как в ближнем тылу возвращали к жизни изувеченных солдат, как складывались отношения между медсестрами и ранеными, зачем вообще девушки из благополучной Австралии отправлялись на войну, как война изменила их. Хороший, очень добротный роман, тем более это отличная возможность увидеть обратную сторону войны.
Энтони Бивор «Сталинград»
-
Изд-во «Колибри», 2014 г. Перевод с английского Анастасия Марченко, А.Жеребилов, А.Коноплев, А.Фельдшерова.
Как-то так получилось, что сегодня одним из самых авторитетных историков второй мировой стал англичанин Энтони Бивор, написавший капитальную историю войны, а также «Падение Берлина», «Высадку в Нормандии» - все эти книги переведены и изданы в России. «Сталинград», впрочем, я считаю лучшим из всего Бивора. Потому что это интересный взгляд «человека со стороны», который ни за немцев, ни за наших, просто холодный такой наблюдатель. Конечно, там проскальзывают странные эпизоды, по которым можно предположить, что все-таки немецким солдатам под Сталинградом Бивор симпатизирует больше, чем нашим. Но чем хороша книги Бивора про Сталинград – это обилием мелких деталей, бытовых подробностей, причем не только «окопная правда», но и подробности тыловой жизни России и Германии. Я вот не знал, что после уничтожения 6-й немецкой армии под Сталинградом в Третьем рейхе был прекращён «до конца войны» выпуск всех модных женских журналов – таким образом немецким женщинам каждый раз напоминали о памяти «героев на Волге». Или что советские офицеры-пропагандисты именно после Сталинграда изменили подходы к пропаганде противника, поскольку впервые за всю войну получили такое количество пленных немцев, что смогли досконально изучить психологию солдат противника. Сталинград стал коренным переломом не только в военной стратегии, но и важным психологическим сдвигом в отношении к фрицам, переломом в массовом сознании. После Сталинграда немцев перестали бояться. В том смысле, что советские люди осознали, что это не какая-то супернепобедимая военная машина (а то, что немцы дошли до Волги, многих убеждало в этом), а враг, которого можно побеждать. Хорошая книга.
Любовь Виноградова «Ангелы мщения»
-
Изд-во «Колибри», 2016 г.
Автор этой книги, как сообщает Интернет, во время работы Энтони Бивора в России работала его ассистенткой, помогала ему собирать материалы, а после и сама стала писать книги по военной истории. Любовь Виноградова нашла свою тему – женщина на войне. Первую книгу она написала про летчиц, вторая – про женщин, которые оканчивали снайперские школы и попадали на передовую.
Конечно, больше всего запомнилась глава о самой известной советской женщине-снайпере Людмиле Павличенко (о ней снят российский фильм «Битва за Севастополь»). За выдающиеся боевые успехи – 309 уничтоженных немцев – Павличенко отправили в США, где ее принимали как настоящую знаменитость. Вот цитата: «Для нее пел Поль Робсон, певец Вуди Гатри написал песню о Людмиле Павличенко, а великий Чарли Чаплин, как вспоминала Павличенко, «на виду у всех — бережно усадил меня на диван
и принялся целовать мне пальцы. «Просто невероятно, — приговаривал он, — что эта ручка убивала нацистов, косила их сотнями, била без промаха, в упор». И тем интереснее расследование, которое по архивным документам проводили современные историки, проверяя правдивость историй о девушке-суперснайпере. Там обнаружились очень интересные нестыковки, но не буду пересказывать – лучше прочтите сами. Тем более Павличенко – лишь одна из героинь книги. Любовь Виноградова разыскала и записала воспоминания еще нескольких женщин, воевавших на переднем крае в качестве снайперов, и их рассказы о том, «как все было на самом деле», производят куда более сильное впечатление.
Юрген Брауэр «Замки, битвы, бомбы»
-
Изд-во «ИД Высшей школы экономики», 2016 г. Перевод с английского Михаила Рудакова.
Связь войны с экономикой давно очевидна: война всегда служила преодолением экономических кризисов. Но это в новейшей истории, а как было раньше? Немецкий историк и экономист Юрген Брауэр написал замечательную книгу, по-немецки дотошную и обстоятельную, где разобрал экономическую подоплеку разных течений и тенденций в военном искусстве.
Например, почему в средневековье в какое-то время все стали строить укрепленные замки и крепости? Потому, объясняет Юрген Брауэр, что с экономической точки зрения это было очень выгодно. Армии наёмные, солдатам надо платить, длительная осада могла просто разорить барона, решившего эту осаду устроить. Или отличный разбор «кейса», связанного с «великими битвами»: почему именно в 1618-1815 гг.стали так популярны «битвы народов», когда в чистом поле сходились крупные армии и бились «стенка на стенку»? Потому что к тому времени стали массово применять артиллерию, это требовало от офицеров и генералов уметь грамотно маневрировать войсками, и выигрывала та армия, чьи полководцы были более подготовлены. А с экономической точки зрения это означало развитие военного искусства, создание профессиональных военных училищ, тратить деньги на их содержание стало выгодно именно после того, как появился опыт великих битв. Всего в книге Брауэр разбирает шесть таких «кейсов» (наёмники-кондотьеры и их эффективность, Гражданская война в США), заключая каждый из них каким-нибудь экономическим примером. Отличная, я считаю, книга, познавательная и для любителей военной истории, и для экономистов.
Карстен Йенсен «Мы, утонувшие»
-
Изд-во «Иностранка», 2016 г. Перевод с датского Г.Орловой.
Сразу хочу предупредить: роман огромный, сложный, и такой, как бы это сказать…В общем, если бы Йенсена издавали в советское время, «Мы, утонувшие» снабжался бы табличкой «антивоенный роман, живописующий ужасы войны». Ужасы там действительно есть, и человеку с живым воображением некоторые сцены лучше не читать. Вот, например: «Знаешь, как мумифицируют голову? Сначала с нее снимают скальп. Не так, как эти краснокожие в Америке. Те снимают только ту кожу, где волосы. Нет, надо срезать все, вместе с лицом: ведь череп не сделаешь меньше, чем он есть. Затем кожу подвешивают сушиться над огнем. Сходства, конечно, остается немного. В искусстве портретирования эти ребята не преуспели». Или вот это: «Лишь после прекращения стрельбы мы осмелились приблизиться к кораблям, чтобы помочь выжившим. В воде было полно людей, многие обгорели или получили осколочные ранения. Они кричали и стонали, когда мы поднимали их на борт, но нельзя же было оставлять их в холодной воде. Жуткое зрелище. Волос нет — спалило, кожа черная от копоти, а там, где она обгорела, видно кровавое мясо. Некоторые совсем без одежды. У нас были с собой одеяла. Но что толку прикрывать мерзнущих бедняг, ведь шерсть только прилипнет к голому мясу. Мы боялись дотронуться до них лишний раз, помогая выбраться на причал». И такого там много, считайте, что я предупредил).
«Мы, утонувшие», безусловно, сильный роман. И это именно роман – обстоятельный, с десятками героев, с несколькими параллельно разворачивающимися сюжетами. В центре – прибрежный городок Марсталь, который всю жизнь живет «от моря»: в мирное время мужчины Марсталя уходят в море добывать рыбу, в военное пополняют экипажи боевых кораблей. Роман и начинается со сцены морского сражения, в котором едва не гибнет Лаурис Мэдсен, главный герой. Потом будет плен, предательство, испытания, соблазны, любовь – Мэдсену предстоит испытать многое, прежде чем закончится его одиссея. «Мы, утонувшие» читать будете долго: он такой, неторопливый, если появляется новый персонаж – вас с ним познакомят, если у персонажа есть своя история – дадут ее рассказать. Чем-то похож роман Йенсена на «Сто лет одиночества» или даже на «Тихий Дон», где сюжет тоже построен на переходах от мирной жизни к хаосу и безумию войны.