Новости США

Читатель Толстов: Новый роман Сорокина, неизвестный шедевр и битва уральских с московскими

Читатель Толстов: обзоры книжных новинок

Прочитано в апреле-2017. Выпуск 72

Владимир Сорокин «Манарага»

  • Изд-во Corpus, 2017 г.

Владимир Сорокин «Манарага»

Ну что, новая книга Сорокина. Хуже «Теллурии», потому что в «Теллурии» было несколько десятков сценариев нашего будущего, а в «Манараге» только один. Итак, после некоей Второй исламской революции человечество окончательно отказалось от бумажных книг и перешло на цифру. Но тут появилось новое увлечение для богатеньких, называется

book’n’grill – готовить еду, используя в качестве топлива драгоценные книги, первые издания классических произведений. Появляются свои специалисты, свои ценители: например, морковные котлетки лучше всего готовить на рассказах Чехова, а для прожаренного стейка требуется том не меньше «Дон-Кихота». На жаргоне книги так и называются «дрова», а вот процесс приготовления, когда повар специальной лопаточкой переворачивает листы книги, чтобы она равномерно сгорала, называется «чтением». Сам book’n’grill считается незаконным, поскольку книги остались только в библиотеках и музеях, их приходится добывать всеми силами международной преступности, а сами повара, повара, «читающие» книги на костре, приравнены к международным террористам. Тем острее удовольствие, к тому же, по ходу, сжигаемые книги передают какие-то эманации едокам: пара, отведавшая гамбургеров, приготовленных на «Лолите», немедленно принимается совокупляться, а едоки, которым подали блюдо, приготовленное на «Мадам Бовари», и вовсе устраивают «амур де труа». Вся эта история рассказана от лица одного из лучших «бук-эн-гриллеров» мира, эмигранта русского происхождения Гезы Яснодворского, который переезжает от одного клиента к другому, колесит по планете, демонстрируя богатеньким буратинам свое дорогостоящее искусство.«Манарага» понравилась, но это, увы, не очень оригинальная идея – что книги скоро будут не нужны, и им найдут другое применение. К тому же с сожалением замечаешь, как Сорокин, тот самый Владимир Сорокин, некогда взорвавший русскую прозу своими книгами «Норма» и «Голубое сало», перешел на качественную сатирическую фантастику – написанную мастерски, но без того огня и драйва, которые отличали «Очередь» или относительно недавнюю «Метель». Новый роман Сорокина вполне мог бы оказаться дебютной книгой какого-нибудь Васи Пупкина, мы бы и не заметили разницы. Все пищевые метафоры исчерпываются примерно на первых десяти страницах, после чего автор исполняет цыганочку с выходом: в одной сцене появляется двойник Льва Толстого, в другой троллят книги Захара Прилепина, в третьей цыганская свадьба готовит шашлык на первом томе «Мертвых душ», и герой начинает говорить словами Гоголя, и это смешно. Смешно – да, но не только же смеха ради мы читаем Сорокина. Не знаю, как кто, а я дочитывал «Манарагу» с кислой миной: ожидал от книги большего, чем один растянутый анекдот про то, как жарить мясо на книжках.

{jumi [*22]}

Всеволод Петров «Турдейская Манон Леско»

  • Изд-во Ивана Лимбаха, 2016 г.

Всеволод Петров «Турдейская Манон Леско»

Изданная в прошлом году, практически не замеченная, не попавшая ни в один премиальный расклад «Турдейская Манон Леско» заслуживает, на мой взгляд, всяческого внимания. Необычна не только сама книга, но и история ее появления. Когда разбирали бумаги, оставшиеся после смерти ленинградского искусствоведа Всеволода Петрова, обнаружили пачку машинописных листов - единственный экземпляр повести, которую Петров написал еще в 1946 году. Непонятно, собирался ли он ее публиковать, сам он о повести никому не говорил, да и текст выглядит недописанным. Тем не менее повесть издали, и жаль, что так мало людей ее заметили! Потому что «Турдейская Манон Леско» -настоящий шедевр, один из лучших текстов о любви, написанных на русском языке. И судьба этого текста – лишнее подтверждение того, что дух дышит где хочет, и настоящий шедевр рано или поздно найдет своего читателя.

Война, санитарный поезд блуждает между фронтами, подолгу стоит на станциях. Рассказчик (судя по всему, выздоравливающей офицер, об этом можно только догадаться) влюбляется в медсестру Веру, и пока поезд несколько недель стоит на станции с необычным названием Турдей, между ними вспыхивает бурный роман. В повести содержится набор всех необходимых ситуаций и коллизий романтической прозы: первые очарования, любовные письма, клятвы в верности, зависть окружающих, отвергнутый любовник, мудрые советы опытной наперсницы, обманутый муж, прогулки под луной, надежды на будущее, женское коварство, бред ревности, страх потери, тайны прошлого, даже великая романтическая литература (главный герой все время читает «Вертера»). И все это –в скупых декорациях санитарного вагона, и все – на протяжении нескольких дней, и все – в рамках небольшой повести. Настоящее чудо,

ОТ ЭТОГО ЖЕ АВТОРА: ИСТОРИЯ РОК-МУЗЫКИ ПОЛУВЕКОВОЙ ДАВНОСТИ

Елена Чижова «Китаист»

  • Изд-во «Редакция Елены Шубиной», 2017 г.

Елена Чижова «Китаист»

Книга в модном сегодня жанре альтернативной истории. В общем, война между фашистами и советскими закончилась тем, что наших отогнали за Урал, по Уралу провели границу, а гитлеровцы колонизировали оккупированные территории. И в итоге даже согласились дать этим землям историческое название Россия. Так и получилось: до Урала – Россия, где городские площади украшают памятники Гитлеру, по улицам маршируют отряды СС, местное население общается на какой-то дикой полублатной мове. Но при этом – Европа, процветание, дешевая жратва, полные магазины, немецкий порядок. А за Уралом – СССР: живут трудно, очереди, талоны, без справки никуда не попадешь, все ходят в майках-алкоголичках, живут в коммуналках. Но при этом – индустрия, гордость, чествование памяти павших героев и запустили (в 1970 году) первый спутник – и теперь все гордятся и говорят «космоснаш» (именно так, в одно слово). Из СССР в Россию едет в командировку молодой аспирант-китаист, Алексей Руско, хотя на самом деле он разведчик и вообще там, в России, с ним много чего интересного случится.

Книга настолько пропитана аллюзиями на отношения современных России и Украины, что даже не смешно. Если это политическая сатира, то слишком тяжеловесная, если ностальгическая фантазия на темы советского прошлого, плач по имперскому величию – то как-то с опозданием, такого сорта литературы у нас много издано. Если это так называемая «альтернативная история», пересматривающая итоги второй мировой – так и здесь много текстов-предшественников. На память сразу приходит «Окончательная реальность» Вильгельма Зона, «Юбка» Олега Нестерова, да и Фигль-Мигль, помнится, что-то такое про жизнь после победы Гитлера писал(писала). В общем, такой литературы в России издано много. Впрочем, в «Китаисте» есть хорошие моменты, необычные детали и подробности вымышленного мира. Например, когда советские обзывают «российских» захребетниками, или примеры бытования русского языка в двух форматах – нем-русский, на котором общаются россияне, и сов-русский, на котором говорят в СССР. Это интересно придумано, хотя у меня как у читателя остается неистребимое ощущение, что главной задачей автора было довести до абсурда нынешние споры между «ватниками»-государственниками и «укропами»-либералами.

Еще обратите внимание:

BAIKALINFORM.NEWS

Информационный дайджест: новости и мнения со всего мира для тех, кто читает на русском языке и формирует свою картину мира самостоятельно. Мнение редакции может категорически не совпадать с мнением авторов публикаций.